Detta är en ordlista över de speciella ord som ibland används på bloggen och i fanzinet, i form av fanslang och science fiction-ord.
Många av de ord som tas upp här är inlånade från engelskspråkig fandom. En ordlista att jämföra med finns här.
APA
Amateur Press Association. Funkar ofta som en sorts pratig epostlista fast på papper. Man skickar sina sidor till någon som i sin tur sammanställer och skickar ut till alla medlemmar. I typiska sf-APAs (apor?) är väldigt mycket av innehållet kommentarer på vad andra skrivit i tidigare utskick.
egoboo
Alltså ”ego boost”, den riktigt bra och inspirerande känsla man får när andra reagerar på det man har gjort — kanske mest på det man skrivit.
gopher
Kongresser drivs och hålls igång av frivilliga. De som anmäler sig för att jobba med praktiska saker under kongressen kallas gophers.
fanac
Förkortning av fan activity.
fanzine
”Fan magazine” — liten amatörtidning, som inte nödvändigtvis behöver försöka se ut som en ”riktig
tidskrift” över huvud taget.
fiawol
Förkortning av Fandom Is A Way Of Life.
kaffeeklatsch
Litet informellt möte med en författare, som man kanske annars aldrig hade hunnit fånga på tu man hand på en stor kongress. Man sitter runt ett bord och pratar, och antalet deltagare är begränsat.
LoC
Letter of Comment, som man skriver till ett fanzine.
mondän
Världen utanför fandom. Detta har inte mycket att göra med den vanliga betydelsen av ordet på svenska, utan är en sorts direktinlån av ”mundane” från internationell fanslang.
ormhand
En utvikning eller ett sidospår eller en liten ögla på ett samtal (eller något annat för den delen), som knyter tillbaka till huvudspåret och kanske inte i sig leder någonstans, men som ändå innehåller något intressant. Ormhänder är ofta det mest givande, eller åtminstone riktigt intressanta saker. (Uttrycket kommer från boken Engine Summer av John Crowley.)
rhåkraft
den fanniska rhåkraften, är det som driver fans och gör det möjligt för dem att åstadkomma fånigt arbetsintensiva saker som att arrangera kongresser eller ge ut fanzines.
sercon
Av serious and constructive. Sådant som handlar om science fiction.
Sverifandom
Fandom i Sverige, den mängd av personer i detta land som känner till vår lokala fandom och är en del av den genom att till exempel besöka kongresser, läsa (och kanske skriva) fanzines eller epostlistor, eller vara medlem i någon förening. Man ska inte blanda ihop begreppet med epostlistan med samma namn, som ursprungligen avsågs att vara en samlingspunkt för sverifandom men nu mest består av dem som gillar och orkar med en viss typ av jargong och diskussioner.
witter
Ytterligare ett ord som har en annan betydelse i fanslang än annars i svenska språket — en sorts korsning av engelskans ”witty” med svenskans ”vitter”. Det betyder alltså något i stil med kvick och välformulerad, rolig, fast med en anstrykning av klok och beläst.
1 kommentar
Comments feed for this article
lördag 30 augusti 2008 den 3:18 f m
Svengelska och sånt « Landet Annien
[…] Ordlista […]